○ 何名様
ある中華レストランに7人の予約を入れた。お店に着いたら、奥のテーブルの上にこんな表示が置いてある。
| RESERVED 7PAX |
(ご予約 7名様)
PAX は、ふつうには "passenger(s)" (旅客、乗客)の略語として、旅行会社のツアー情報やレンタカー情報などで使われるのですが……
ご参考 Travel Industry Dictionary (旅行業界辞典)
Abbreviationz (R) (略語辞典)
これをレストランのお客や会議参加者などの「移動しない」人々にも当てはめちゃうのがマレーシア流。"passenger(s)" だけでなく、"customer(s)" や "people" の意味までカバーしている。汎用性があって便利と言えば便利。
アメリカでは 〜移動する pax (旅客)〜
a 15-passenger van (15人乗りのバン)を
a 15 PAX van と表記したり、
空港からの、バンによる移動サービスをこんな風に案内したりしている。Eagle Airport to Vail Valley
(コロラド州デンバー)
#Pax
乗客数Rate Per Pax
乗客ひとりあたりTotal
合計Savings
どれだけお得1 $ 44.00 $ 44.00 $0.00 2 $ 44.00 $ 88.00 $0.00 3 $ 40.00 $ 120.00 $ 12.00 4 $ 36.00 $ 144.00 $ 32.00 マレーシアにもこの使い方は見られます。イギリスではあまり使われていないみたいです。
マレーシア独特なのは 〜移動しなくても pax (お客)〜
●地元の人々が取材して書いたグルメ情報
MakanSakan.com から、あるお店について。
(スペルはいじりましたが、表現は原文のままです)
For RM 55 net per pax, you get to have a scrumptious high tea
ひとりあたりちょうど55リンギで、ステキなハイティーが楽しめます
●グルメガイドに載っている、レストランの収容人数
84 pax, 3 Private Rooms Available
84名様(収容)、 個室3部屋ご利用可能です
●ある飲茶レストランのお茶のメニューから
Jasmine 3.00 PAX
Imperial-Ginseng 3.00 PAX
Chrysanthemum 3.00 PAX
(上から)ジャスミン茶、皇帝人参茶、菊茶、それぞれ ひとり 3リンギ
=== ついでに ===
飲食店に入ったら店員さんに聞かれる
「何名様ですか?」
| 標準的には、「ふたり以上の人」には、ふつう people を使い、 persons は法律などの硬い文書や新聞報道などに用いられることが多い。 |
と、大概の辞書で person を引けば載っているが、
マレーシアでの日常会話で
店員: How many people?
客: Three people.
と交わされることは、まずない。
people よりも persons の方が圧倒的によく使われている。
店員: How many persons?
最後の s は発音されなかったり弱かったりするので
はう・めに・ぷぁそん? と聞こえる。
お客側は、3人の場合
客: Three persons. とぅりー・ぷぁそん
または
客: Table for three persons. てぇぼっ・ふぉっ・とぅりー・ぷぁそん
のように答えて、いざ、ごはんタイム。
英米のネイティヴには違和感はあるかもしれないけれど、「絶対間違い」というわけではないので堂々と言いましょう。いただきま〜〜〜〜す。
2005.12.25
Copyright (C) 2005-2008 nansei. All Rights Reserved.